2012年2月13日星期一

笑話十則

兩個酒鬼在一起閑聊。
“我真該死!那天我酒後失言,把以前曾結過婚的事告訴了我太太。”
“我更該死!我酒後失言,把我打算將來再結一次婚的想法說了出來,我太太聽到了。”

女友一看男友要來吻她,忙伸出胳膊擋住自己的臉說道:“不行,結婚之前,你不能這樣做!”
“那好。”男友笑道,“我可以等待。我現在把電話號碼留給你,請你在結婚之後通知我一聲。”
有一人奉命去送緊急公文,上司特地給他一匹快馬。但他卻跟

在馬後面跑而不騎馬。路人問他:“既是如此緊急,為問不騎馬。”

他說:“六隻腳一起走,豈下比四隻腳更快!”

有了自己的房子,未婚女子就像是憑空小了幾歲,又有耐心慢慢地挑選愛人了。一男向一女征詢意見:我們先租房子住,結了婚攢了錢再買房子吧?女答:那我還不如先租丈夫呢。
  
  漂亮是女人的通行証――一句老話而已,也算顛扑不破的真理。明明是糖衣炮彈,最後也不見得贏得美人歸,但就是死心塌地討好她。而那些缺乏視覺效果的女子盡管有的明明是良藥,因為苦口,男人常常下不了決心娶她。
  
  婚姻是一把傘。有了它,風雨烈日時自然舒適無比,但更多平平淡淡的天氣裡,多了一把傘難免是累贅。
  
  女人問“你愛我嗎?”男人答“我喜歡你”。男人問“你為什麼不接受我?”女人答“你能找到比我更好的”。――看來男女之間喜歡用近義詞,不過是香蕉外面多加了一層皮,或者棉花裡面藏著一根針。
  
  妻子如衣服――流行如此變幻,衣服的開銷日漸昂貴;男人沒有一個好東西――但它畢竟是女人最大的買方市場。
  
  相愛時,男人把女人比作星辰、飛鳥、天使等等與天空有關的事物;恩斷情絕時,男人把天空據為己有,把愛過的女人放回到地面上去。
  
  老夫老妻越長越像。有人說因為他們相愛。但醫生說,起因是朝夕相處,飲食結構相同,作息規律同步。同一棵樹上的樹葉也是越長越像的。
  
  大齡未婚男女像是坐巴士坐過了站。有時是因為巴士上的座位太舒適了,簡直不願下車;有時是因為不認識自己該下的站台。終身不結婚的男女呢?他們是巴士司機。
  
  從青梅竹馬能一直順利地走到花前月下,簡直是奇跡。就像當初打算從北京走路去廣州,一路上總有誘惑的聲音:“上車吧”。你的腳很難再一往無前。
  
  我很忙――聽到這句話時,父母擔心的是孩子的身體健康;朋友心想這哥們兒事業有成;妻子馬上覺得自己家務的擔子重了;女朋友流淚了,她開始意識到自己在他心目中的位置不一定有他的事業重要,甚至簡直就是一個分手的信號或借口。
  
  一群人在討論現代做什麼事最冒險?登山、滑翔、極限運動……說什麼的都有。其實,感情才是最大的冒險,而且在任何時代都如此。因為種種冒險行為大不了一死,但感情的折磨卻讓人生不如死。
  
  示愛者是動物,被愛者是植物。如果愛被拒絕,離開的當然是動物,因為植物是不會生出腳來跑路的。
  
  許美靜有一首歌叫《你抽的煙》,寫一個痴情女子跑遍小鎮去買他抽的煙。電影《人約黃昏後》裡,女鬼站在梁家輝的身後問小店員:有ERE香煙嗎?還有“手指淡淡煙草味道,記憶中愛的味道”。――為什麼總是煙,而不是別的更能喚起女人的緬懷?隻有一種解釋:男人對香煙牌子的專一對應了女人對愛情的專一。
  
  某人向牧師懺悔,他在二次世界大戰時把一個人藏在家裡,並且收他的房租。牧師安慰說這並無過錯。可是,此人問道,我該不該告訴他戰爭已經結束了呢?――當我們相信愛情還在,可它畢竟過去了,而我們不願面對現實,好像蒙在鼓裡。
在咖啡間,三個女店員在討論,如果一個人在遭遇海難後,願意和哪一種男人生活在荒島上。
“我願意和一個很會談天的人。”第一個說。
“是不錯,”第二個說,“可是我願意和一個會打獵和烹飪的男人在一起。”
第三個笑著說:“我要和一個婦產科醫生在一起。”
  1786年以後,約翰-威爾克斯從擁護維新轉向守舊,成為王權的擁護者,因而遭受到維新黨的嘲笑,罵他反復無常。
  在一次晚宴上,王儲給他朗誦了一段愛爾蘭作家孽利敦的諷刺小品。開頭幾句剛好是“約翰尼”是“約翰”的愛稱,這段話完全是在咒罵威爾克斯,但他不動聲色,伺機報復。待王儲招呼要面包時,他才有了機會。威爾克斯知道王儲仇恨父王,對父王患病幸災樂禍,於是親自給他送上面包,並說:“祝國王健康長壽。”
  “從何時起,你對家父的健康又關心起來了?”王儲以嘲諷的口氣冷冷地說。威爾克斯很禮貌地鞠了一躬,回答道:“自從我有幸認識閣下以後。”
一個美國人同一個法國人在談論愛情。
“在我們國家,”法國人說,“年輕人向姑娘求愛都是彬彬有禮、含情脈脈的。以後,兩人相愛了,最初,年輕人開始吻姑娘的指尖,而後是手、耳朵、脖子……”
“我的上帝。”美國人嘆著氣說,“要是在我們美國,在這段時間,他們早已度完蜜月回來了。”

“奔迪,要是您在沙漠裡被獅子追上了,請您老實告訴我,您會怎麼
辦?”
“啊啊,這太簡單了,我就把步槍拿出來,向它掃射一陣子。”
“但是,要是您沒有步槍呢?”
“那我就把手槍拿出來呀。”
“要是手槍也沒有呢?”
“我還有短刀呀,我就把短刀拿出來,向它刺去。”
“但是,要是您連短刀也沒有呢?”
“這也簡單得很,我可以把皮襖脫下來塞在它嘴裡。”
“但是,奔迪,你仔細地聽我說吧,您在沙漠裡,在那酷熱的沙漠裡,您
會有皮襖嗎?”
“那您也聽我說說,先生,您是站在我這邊呢,還是站在殘暴的野獸一
邊?您究竟願意誰贏?”
一對同年同月同日生的老夫婦過60大壽!
宴席期間,上帝降臨,說可以滿足夫妻二人兩個願望!
老婦說:“我的夢想是周游全世界。”
上帝將手中的魔術棒一揮,嘩!變出了一大疊機票。
老頭說:“我想和小自己30歲的女人生活在一起。”
上帝將手中魔術棒一揮,嘩!把老頭變成了90歲!

學校請了個兄弟學校的人來為高二、高三年級作報告(此人年年被“關進去”的),別的我們沒聽進去,惟獨他最後說的在閱卷時發現的三個古文翻譯的笑話很引人注意呢!
1、多多益善――原文是劉邦對韓信說:“你安為我所禽也?”這篇翻譯的作者(考生)突發奇想寫了:“你為什麼送我一隻家禽?”
2、“唐太宗舉德”――原來是講唐太宗選拔人才的故事。不知是哪位很有搞笑意識的先輩的“譯作”:唐太宗和德國人進行舉重比賽,舉了半天舉不起來,別人問為他什麼?他說我好久沒鍛煉了。
3、《隕石》――沈括的《夢溪筆談》中有《隕石》一篇。一位極富想象力的前輩的“譯文”是:有一位一星將軍從東南殺到西南,把姓許的一家人家的籬笆都燒掉了,突然一聲巨響,敵人殺過來了,一星將軍知道寡不敵眾,一下子躲到一個洞裡去了。













没有评论:

发表评论